Estimados Docentes
Comparto esta excelente noticia publicada hoy en el diario La Gaceta de Tucumán sobre la publicación de Mafalda en guaraní. Próximamente, en este mismo post, tendremos estas Historietas a su alcance.
"Las agudas reflexiones del personaje de tiras cómicas Mafalda se podrán leer desde junio en guaraní, la lengua nativa de Paraguay, gracias a una traducción de la historieta que busca preservar y difundir el idioma y facilitar su aprendizaje.
Las viñetas de la niña preocupada por el destino de la humanidad -creada en 1964 por el argentino Joaquín Salvador Lavado, Quino- han sido traducidas a más de 25 idiomas. El guaraní, que es hablado por una gran parte de la población paraguaya, se sumará a la lista en los próximos días, anunció el martes la embajada argentina en Asunción.
La expectativa "es que a los niños les guste leer en guaraní, que encuentren un espacio en Mafalda que les muestre un guaraní amigable, jocoso. Que digan ¡qué gusto hablar el guaraní!", dijo a Reuters la traductora de la obra, María Gloria Pereira."
0 comentarios: